Поэтическая тема «Ich bin der Welt abhanden gekommen», одной из самых красивых и трогательных песен Малера, снова необычна. Он вызывает умиротворение, достигнутое благодаря отстранению поэта от повседневной суеты мира и его поглощенности наиболее значимыми и центральными аспектами его жизни: его небом, его жизнью и его песней. (Подразумевается, что последний продукт двух предыдущих).

Счет Lied Ruckert 4: Ich bin der Welt abhanden gekommen для голоса с оркестром.

Сравнительно длинное вступление, снова представленное оркестром деревянных духовых и струнных, но на этот раз с английским рожком и без более яркого звука флейты, представляет собой чудесную расширяющуюся мелодию, которая движется вверх от простых двух нот к трем, а затем более быстрое продление до мелодического пика линии, за которым следует спуск, завершающий дугу. Вариант этого спуска снова используется для завершения и обрамления трех строф основной части песни.

Счет Lied Ruckert 4: Ich bin der Welt abhanden gekommen для фортепиано.

Настройка начала каждой строфы основана на введении в разных формах, и в каждой продолжается по-разному, при этом вторая движется дальше, чтобы более четко вернуться к открытию в третьей. В своем мелодическом развитии, прозрачном переплетении инструментальных и вокальных линий и в тонких колебаниях между внутренним напряжением и покоем песня представляет собой одно из высших достижений Малера. В то же время он указывает на более поздний шедевр, движение Abschied в Das Lied von der Erde.

Счет Lied Ruckert 4: Ich bin der Welt abhanden gekommen автограф.

Счет Lied Ruckert 4: Ich bin der Welt abhanden gekommen деталь автографа.

Поэтическая тема «Ich bin der Welt abhanden gekommen» («Я был потерян для мира»), одной из самых красивых и трогательных песен Малера, вызывает умиротворение, достигнутое благодаря уходу поэта от мировых потрясений в его рай, в его жизнь. , и его песня. Сравнительно длинное вступление используется как интермедия и как контрапункт певцу. В нем представлен оркестровый символ изоляции и часто запустения, английский рожок, с аркообразной мелодией, которая движется вверх от простых двух нот к трем, а затем более быстро к мелодическому пику строки, за которым следует спуск, который завершается. арка.

Счет Lied Ruckert 4: Ich bin der Welt abhanden gekommen копия Альмы Малер.

Затем голос повторяет мелодию в диалоге с английским рожком. Малер нерегулярно устанавливает три строфы песни, повторяя интермедию после третьей строки первой строфы с самым коротким перерывом между последней строкой и первой строкой второй строфы. Вторая строфа представляет собой страстный контраст, поскольку поэт объявляет миру себя мертвым. Заключительная строфа начинается с основной темы песни, но продолжается новым музыкальным материалом, ведущим к кульминации - песне поэта. Английский рожок завершает песню, повторяя последнюю строчку голоса.

Год 1905. 01-11-1905. Рукопись Lied Ruckert 4: Ich bin der Welt abhanden gekommen. Для сольного голоса с оркестром. Партитура с надписью вручения автографа на обертке титула другу, профессору Гвидо Адлер (1855-1941) по случаю своего пятидесятилетия («Meinem theuern Freunde Guido Adler (der mir nie abhanden kommen möge) als ein Andenken an seinen 50. Geburtstag Wien 1 ноября 1905 г. Густав Малер.»), рабочая рукопись, написанная черными чернилами 18 -космическая бумага, начатая как каллиграфическая чистая копия, но с изменениями, стираниями и исправлениями, добавленными повсюду, включая важную переработку, исключая вторую половину такта 15 (изменение размера), добавления карандашом и синим и оранжевым мелками ( «Etwas fliessender – aber nicht eilen!»), И со слабыми следами аннотаций Малера на верхнем и нижнем полях и нотоносцах, включая нотную запись, относительно транспонирования песни на тон ниже в ми-бемоль мажор (см. музыка на страницах 1, 2, 6, 9 и 10). Всего 14 страниц, лист (34.5 x 26.5 см), на 3 листах, пронумерованных композитором, обложка и музыка песни на 12 страницах, заключенные в дополнительную обложку, подписанную получателем, Гвидо Адлер, синим цветом цветной карандаш («Автограф фон Густава Малера» и «Ноймен») и 6 дополнительных пустых страниц, Вена, 1 ноября 1905 года, бумага светло-кремового цвета, немного влажные пятна на передних полях, горизонтальные складки вдоль складок.

Публикация Gilbert Kaplan Edition.

 

Ich bin der Welt abhanden gekommen

 

Ich bin der Welt abhanden gekommen,

Mit der ich sonst viele Zeit verdorben;

Sie hat so lange nichts von mir vernommen,

Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben!

 

Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,

Ob sie mich fuer gestorben haelt,

Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,

Denn Wirklich bin Ich Gestorben der Welt.

 

Ich bin gestorben dem Weltgetuemmel!

Und ruh 'in einem stillen Gebiet!

Ich leb 'allein in meinem Himmel,

In meinem Lieben, in meinem Lied!

 

Если вы обнаружили какие-либо ошибки, пожалуйста, сообщите нам, выделив этот текст и нажав Ctrl + Enter.

Отчет об ошибке правописания

Нашим редакторам будет отправлен следующий текст: